U organizaciji Hrvatsko-makedonske tangente, u utorak, 16. prosinca u 19 sati u Press centru u Šibeniku u sklopu manifestacije Tragom pisane rijeći, bit će održana tribina pod nazivom „Jezik kao identitet: Misirkov i Gaj“. U okvirima tribine, bit će održano pjesničko čitanje djela šibenskih autora Nikole Urukala, Edite Vlahov, Duške Krnić, Dinka Škevina, Siniše Kostelca i Zlatomira Vujka. Njihove su pjesme objavljene u prestižnom časopisu za književnost, dramu, film i izdavaštvo Suvremeni dijalozi (Bitola) te prevedene na makedonski jezik. Posredstvom Hrvatsko-makedonske tangente, šibenski su pjesnici uvršteni u društvo svjetskih autora, čime je njihov stvaralački doprinos dodatno prepoznat i valoriziran na međunarodnoj književnoj sceni. Glavna urednica je prof. dr. Danijela Andonovska Trajkovska, a pjesme je preveo na makedonski jezik književnik Borče Panov.
Tribina će tretirati ključnu ulogu jezika u oblikovanju kulturnog i nacionalnog identiteta kroz prizmu dvaju istaknutih jezikoslovaca – Krste P. Misirkova i Ljudevita Gaja. Voditelji tribine su Milena Georgievska, pedagog i novinar i Edita Vlahov, učiteljica i pjesnikinja, koje će diskutirati o njihovom doprinosu razvoju makedonskog i hrvatskog jezika te o širem značaju jezične politike u kontekstu identiteta i kulturne baštine.
Iako su djelovali u različitim vremenima i političkim kontekstima, Misirkov i Gaj su odigrali ključnu ulogu u oblikovanju nacionalnih jezika svojih naroda. Dok je Gaj uspio standardizirati hrvatski jezik u okviru ilirskog pokreta, Misirkov je trasirao put za kasniju kodifikaciju makedonskog jezika, unatoč političkim preprekama.
Pokrovitelj događaja je Savjet za nacionalne manjine Republike Hrvatske.







































